THE
SAILOR WHO FELL FROM GRACE WITH THE SEA -
YUKIO MISHIMA
It was all going well up until the part where the children kill a cat
and cut its insides open with a pair of scissors. I thought this was
meant to be – according to the blurb from the Sunday Telegraph on
the back cover – 'a work of exquisite balance and beauty'
not a James Herbert novel. I'd earlier forgiven the description of
the naked sailor as maybe a Japanese art thing rather than something
that should go into Private Eye when it read 'ripping up through
the thick hair below the belly, the lustrous temple tower soared
triumphantly erect'. Eat your heart out Barbara Cartland. But I
persevered...
I must admit, I'm always a bit wary of Japanese literature because I
never really trust the translation. If you take the translation at
face value then it can work really well and produce some magical if
not sometimes twisted language as is the case I always thought with
Haruki Murakami or even with song lyrics where the Japanese singer
sings in English as translated by themselves – Japanese hardcore
punk rock is brilliant for this.
Good novels, however, often tend to have a subtext and a whole other
world swirling around under the actual words and if the translation
is wrong then that other world is distorted and clouded. At one
point, for example, Mishima writes 'with streamers waving and
strains of 'Auld Lang Syne' and I immediately wondered is that
how he wrote it or the way it's been translated? Is there a Japanese
equivalent of 'Auld Lang Syne'?
The Sailor Who Fell From Grace With The Sea by Yukio Mishima
is about meaning but what that meaning might be is open to
translation. It's many stories within one with each of these stories
themselves being multi-layered. To go by the title of the book, the
main story is in regard to the sailor although he is just one of the
characters and not necessarily the main one, there also being the
mother and the son.
It is also about the sea, about glory, about children, pride,
destiny, love, life, death and allegory. The film it was made into in
1976 starring Sarah Miles and Kris Kristofferson is weirdly good but
at the same time strangely awful. After finishing reading it, the
book lingers in the mind because of it being such a conundrum. Is
there a relationship here between Yukio Mishima and Ayn Rand, I
wonder? Is The Sailor Who Fell From Grace With The Sea Yukio
Mishima's suicide note written thirteen years before he famously
committed hara kiri?
I think it might be.
John Serpico
No comments:
Post a Comment